Япония: менталитет и традиции

Хотя мнение о том, что с помощью цифр можно составить хоть сколько-нибудь правильное представление о стране и спорно, но хотелось бы опробовать такое начинание. Есть запоминающееся изречение о том, что существует три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика. Вопрос лишь в том, как ту или иную статистику использовать.  

ЛЮБОПЫТНЫЕ ФАКТЫ:

География и история

Общая площадь Японии 377 835 км² (62 место в мире). Это примерно в 45 раз меньше, чем территория РФ, при почти равном количестве населения.

Длина береговой линии 29 751 км² (6 место в мире). А вот этой характеристике японцы обязаны островному характеру своей страны.

Самая высокая точка 3776 метров (гора Фудзияма) — священное место для каждого японца, находящееся в частном владении синтоистского храма, в котором хранится дарственная от сёгуна, датируемая 1609 г. 

Япония: менталитет и традиции

Япония – государство в Восточной Азии, которое расположено в Тихом океане и состоит из 6 852 островов. Четыре крупнейших острова: Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку составляют 97% всей площади. 

Леса покрывают 66% территории, коммерческая вырубка запрещена. В стране насчитывается более 200 вулканов, 70% состоит из горной местности. 

Япония испытывает до 1500 землетрясений в год. Почти все из них — всего лишь слабые подземные толчки, но и сильные землетрясения здесь не редкость. Всё дело в расположении островного архипелага на стыке сразу трёх массивных тектонических плит (рисунок ниже). Когда плиты приходят в движение — происходит землетрясение. В 2011 г. плиты смещались очень активно, что привело к масштабной катастрофе. То землетрясение было сильнейшим за всю историю наблюдений — его магнитуда составила 9,0 баллов. Но благодаря тому, что японские инженеры и строители научились противостоять стихии, больших жертв и разрушений удалось избежать. А вот в 1923 г. землетрясение Канто (тут принято присваивать имена собственные значимым стихийным бедствиям) с магнитудой «всего» 7,9 баллов, унесло жизни 143 тыс. жителей.

Япония: менталитет и традиции

Япония до сих пор остается монархией, только теперь уже конституционной. Формально — это последняя и единственная империя на планете. Император исполняет символическую функцию единства народа и государства, а все законы принимает двухпалатный парламент. Императорская династия в Японии никогда не прерывалась. Ныне действующий император Акихито (на фото он с супругой) — прямой потомок Дзимму, который основал Японию в 711 г. до н.э. Японии запрещено иметь регулярную армию и принимать участие в вооружённых конфликтах (по итогам Второй мировой войны).

Япония: менталитет и традиции

Традиции и менталитет

 98,4% населения страны — этнические японцы. Столица Японии по статистике является самым безопасным мегаполисом мира, а здешние полицейские неподкупны. В то же время, в стране высочайший уровень самоубийств: 24,4 человека из 100 тыс. японских граждан по теории вероятностей рано или поздно наложат на себя руки. Случается так, что самоубийства совершаются «за компанию» или по решению главы семейства.   

Приходить на работу вовремя — моветон. На месте надо быть хотя бы за полчаса до её начала. Здесь не очень принято брать ежегодный отпуск, а на работе часто засиживаются допоздна. Японцы не умеют отдыхать, 3-4 дня отгулов подряд — считай отдохнул на весь год. В японском языке слово «кароcи» переводится, как «смерть от переутомления». Каждый год такую причину смерти врачи констатируют для более чем 10 тыс. человек.

У японцев очень низкие социальные выплаты по возрасту. Пособия для нуждающихся стариков не превышают $300. Подразумевается, что каждый японец должен загодя побеспокоиться о своей старости. Понятия «пенсионер» не существует. По закону, договор найма заключается с человеком пожизненно и работник может занимать должность до тех пор, пока здоровье позволяет ему справляться со своими обязанностями.

В стране нет гастарбайтеров, кроме специалистов-экспатов по короткому контракту. Рецепт прост: минимальная зарплата, на которую разрешено нанимать иностранного рабочего в Японии, превышает средний оклад труда для японца. Работодателям невыгодно нанимать иностранцев. Таким образом, для высокооплачиваемых специалистов путь в страну остаётся открытым, а неквалифицированная рабочая сила из среды трудовых мигрантов не демпингует зарплату местных жителей. 

Многие японцы прекрасно рисуют и неплохо поют. Отчасти, сказывается система школьного воспитания — детей сперва учат петь и рисовать, а уж потом письму и арифметике. В Японии учебный год начинается первого апреля, после цветения сакуры. В японском языке у месяцев нет названий, они обозначаются порядковыми числами. 

В Японии напрочь отсутствуют свалки: весь мусор перерабатывается. На улицах нет мусорных урн.

Вместо подписи в этой стране ставят именную печать — ханко (на фото). Своя печать есть почти у каждого и ею пользуются повсеместно, много раз в течение дня.

Япония: менталитет и традиции

Японцы смотрят на китайцев, корейцев и вьетнамцев сверху вниз. Аналог российского «чего ты как чукча?», у японцев говорят: «ты что, китаец?». 

В японском языке нет звука «ш». Поэтому слова «суши», «сашими», «гейша», «тошиба» и пр. мы произносим неправильно.

Японские молодёжные движения и субкультуры отличается крайней экстравагантностью – «кислотными» красками в одежде и обуви, диковинными прическами и броскими аксессуарами.

Япония: менталитет и традиции

Если японец засмеялся — это первый признак того, что он нервничает. Улыбкой здесь принято встречать негатив и грустные новости, а продолжительное молчание свидетельствует об уважении.

При встрече японцы для каждой категории собеседников предназначают свой угол приветственного поклона. Начальнику следует кланяться под углом 45 градусов, клиентам — 30, а коллегам — 15. 

Чтобы извиниться или покаяться, в Японии принято брить свои головы.

В Японии система центрального отопления есть только в префектуре Хоккайдо — самом северном из больших островов. В остальных регионах жители решают проблему обогрева самостоятельно, с помощью электрических кондиционеров и обогревателей — электрических, масляных или газовых. Почти в каждом японском доме с приходом холодов достают «котацу» — гибрид стола, электрической плиты и одеяла (на фото ниже). Современные «котацу» — это передвижные, стильные и многофункциональные предметы мебели, которые широко используются в жилищном фонде (особенно в плохо изолированных домах) и в других сферах общественной жизни, например, на транспорте. Усевшись за «котацу» японцы кушают и пьют чай, общаются, смотрят телевизор, играют, проводят свободное время и даже спят под ними. Японцы говорят, что собравшись под общим одеялом, дети в буквальном смысле приучаются «не тянуть одеяло на себя». 

Япония: менталитет и традиции

В больницах нет этажей и палат под номером четыре. Это потому, что иероглиф «4» очень похож на иероглиф «смерть». Четвёрок избегают в номерах домов и автомобилей.

«Чаевых» нет в принципе, что необычно. Считается, что пока клиент платит за услугу назначенную цену, он остаётся с продавцом на равных. Если же покупатель пытается оставить лишние деньги, он тем самым обесценивает предоставляемую ему услугу или товар, чем оскорбляет продавца, низводя равный обмен до подачки. 

Единственным японцем, выжившим после кораблекрушения «Титаника», был Масабуми Хосоно. По возвращению в страну восходящего солнца, его заклеймили трусом из-за того, что он якобы обесчестил себя, не оставшись на тонущем судне.

Япония: менталитет и традиции

Экономика

ВВП $5,867 трлн. в год (4 место в мире, после США, ЕС и Китая).
ВВП на человека $45,903 в год (25 место в мире).
Рост ВВП -0,7% в год.
Инфляция -0,28% в год. Да-да, дефляция.
Безработица 5% (133 место в мире от наивысшего).
Рабочая сила 66,7 млн. человек или 52,33% населения (8 место в мире).

Пик подъёма японской экономики случился 30 лет назад: в общемировом индексе доля акций японских компаний составляла 44%, в рейтинге топ-10 крупнейших мировых банков 7 были японскими, а из 271 миллиардера 40 были японцами. Впоследствии, из-за интенсивного развития, агрессивного экспорта и перепроизводства темпы роста экономики замедлились.

Сейчас японская экономика четвертая в мире. Япония входит в «Группу семи» (англ. Group of Seven, «G7») —  международный клуб, объединяющий страны с крупнейшими экономиками планеты: Великобританию, Германию, Италию, Канаду, США и Францию. По размеру ВВП страна находится на 4 месте в мире и на 2 среди азиатских стран. Это серьезное достижение, однако раньше позиции страны были ещё весомее.

Япония: менталитет и традиции

С 1960 г. ВВП на душу населения вырос в 75 раз (с $610 долларов до $45,903). Население страны за тот же период увеличилось всего на 40%. Экспорт Японии вырос в 155 раз, в 1960-80-х гг. ежегодный рост составлял в среднем по 17%. В последней трети ХХ-го века основным преимуществом японского экспорта была низкая цена, поэтому во всём мире пользовались японскими автомобилями-малолитражками, точной оптикой, электроникой, телевизорами и фотоаппаратурой. Спустя тридцать лет китайцы выберут тот же путь развития, пользуясь преимуществами дешевого труда. 

Японцы живут всё дольше и дольше, но для страны это стало проблемой, потому что пожилых людей в стране прибавилось, а рождаемость низкая. Если в 1960-х в каждой семье было в среднем по 2 ребенка, то сейчас — 1,3. В 1995 г. в Японии насчитывалось 87,3 млн. человек от 15 до 64 лет, а в 2015 г. таких лиц трудоспособного возраста стало 78,9 млн., при этом количество людей старше 65 лет выросло с 18,3 до 31 млн. 

Япония: менталитет и традиции

Особой популярностью в Японии пользуется кофе, страна импортирует более 85% годового производства кофе Ямайки. Также крайне популярны рыба и морепродукты. Собственного вылова недостаточно, чтобы удовлетворить спрос, поэтому Япония импортирует половину вылова Китая, чья доля в мировой добыче «даров моря» составляет 35%. Ну, а наиболее популярным продуктом питания является рис. Как правило, его в составе разных блюд едят как на завтрак, так и на обед и на ужин.

Токио: перекрёсток семи дорог
Токио: перекрёсток семи дорог

40% экспорта — автомобили. С 1980-х Япония стабильно входит в топ-10 мировых производителей авто. Лишь совсем недавно она утратила первенство, уступив Китаю. 

Экономическая политика направлена на то, чтобы продавать миру качественную и сложную продукцию. В экспорте промышленности преобладают технологичные и дорогие товары: оптика, роботы, электронные изделия. Сейчас производство массовых и недорогих товаров переносят в китайские филиалы и другие страны Юго-Восточной Азии, но технически сложную сборку и производство Япония традиционно осуществляет сама. 

Традиционный японский сад камней
Традиционный японский сад камней

Демография

Население 127 млн. человек (10 место в мире).
Плотность населённости 339 чел./км² (36 место в мире).
Рост населения -0,08% в год (222 место в мире). Отрицательный прирост с тенденцией к увеличению — серьёзный «звоночек».
Средняя продолжительность жизни 82,1 года (3 место в мире).
Медианный возраст 44,2 года (2 место в мире).
Ежегодно рождается 1,01 млн. человек (23 место в мире). 

Большой Токио является крупнейшей городской агломерацией в мире. Её население составляет без малого 30 млн. человек. В самом Токио проживает 8,5 млн. человек.

Отношение к браку в Японии очень взвешенное. Здесь редко выходят замуж и женятся раньше 30 лет, а средний возраст деторождения у японских женщин — 34 года.

Япония: менталитет и традиции

TOP-10 советов как выучить японский язык

Изучение иностранных языков, даже относительно несложных, вызывает у людей определенные затруднения. С японским языком бывает еще больше затруднений, потому что это язык достаточно самобытный, что делает его «страшным» в восприятии новичка. Потому многие люди, которые даже имеют желание его изучать, в какой-то момент останавливаются. Однако есть некоторые секреты, способствующие эффективному изучению иностранных языков. Перечислю здесь некоторые из таких приемов, которые я использую сама, и о которых говорят специалисты и преподаватели. Эти приемы достаточно общие для всех иностранных языков, однако я буду конкретизировать их применение к изучению японского.

1. ОПРЕДЕЛИТЕ ЦЕЛЬ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА. Главное, что вызывает потребность в изучении любого языка — это цель, с которой он будет применяться в реальной жизни. Меня часто спрашивают: «Да зачем он тебе нужен, этот японский язык?» Возможно, это непонимание людей вызвано тем, что основные мотивы изучения языка для большинства людей — мотивы чисто прагматические: «так надо, потому что все его учат», карьерный рост или брак с иностранцами. В случае японского языка прагматические мотивы не всегда подходят, так как это сравнительно редкий язык. Однако цели изучения любого языка могут быть не обязательно прагматическими, но и культурными. Например, у Вас может быть потребность читать на японском языке материалы по любимому аниме или манге, потребность расширить свой кругозор, интерес к какому либо аспекту японской культуры (боевым искусствам, живописи, каллиграфии, театру, гравюре, религии, поэзии) и так далее. Некоторые люди говорят, что их обращение к японской культуре и языку — это их способ ухода от мира, противостояние той культуре и тому обществу, в котором они не чувствуют себя комфортно. В какой то мере это — способ самоутверждения, то, что дает веру в свои способности. Все эти мотивы присутствовали и у меня, и это также может быть большим стимулом к изучению японского языка.

2. РАЗРУШЬТЕ СТЕРЕОТИПЫ. Основная проблема, с которой сталкиваются изучающие японский язык — это не тысячи непонятных закорючек, а стереотипы, которые распространены среди тех, кто не изучал японский язык. Прежде чем начать изучать японский язык, нужно избавиться от стереотипа: «его невозможно постичь, как невозможно постичь саму японскую культуру». В этом Вам поможет пример людей, которые смогли его выучить. Не тянитесь за большинством, которое говорит «Это невозможно, потому что невозможно», тянитесь к лучшему. Не факт, что те самые пугающие иероглифы дадутся Вам с трудом только потому, что большинство воспринимает их как нечто выше своего понимания. Это зависит от ВАШЕГО СОБСТВЕННОГО типа личности. Если у Вас хорошее образное восприятие, то они даже увлекут Вас. Может оказаться, что Вам нужно будет обратить больше внимания на разговорную речь или аудирование. Люди же с хорошим слуховым восприятием и коммуникативными способностями могут прекрасно освоить японскую разговорную речь, которая не является заоблачно сложной.

3. ПРЕОДОЛЕНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ БАРЬЕРОВ. Многих останавливает «формальный подход» в обучении. Поэтому люди могут несколько лет учить язык в вузе, а читать, слушать или говорить — не в состоянии. Их пугает то, что они «неправильно» что-то скажут и т п. Применительно к японскому языку мой личный страх — сказать что-то «недостаточно вежливо». Однако на практике современные японцы не настолько заостряются на этом. Они сами очень корректные и вряд ли будут над Вами смеяться, если Вы и скажете что-то не так. Поэтому не бойтесь делать ошибки, не бойтесь говорить или писать неправильно. Ошибки можно корректировать с носителем языка, с помощью словарей, справочников и так далее.

4. ВОЗЬМИТЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НА СЕБЯ. Не стоит верить в «чудо-книжку» или «чудо-курсы», которые станут панацеей от всех болезней. Никакой преподаватель и никакая книга не может дать всего и сразу. Даже если вы не склонны к самостоятельным занятиям, определенную долю ответственности в обучении Вам придется взять на себя. Вы должны сами направлять программу изучения языка и процесс обучения, опираясь на собственные потребности и характер. В противном случае никакие курсы не будут эффективными..

5. СДЕЛАЙТЕ ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ КОМФОРТНЫМ. Маленькие дети очень любознательны. Но когда ребенок идет в школу, его тяга к знаниям постепенно испаряется. Я тоже помню, как резко меня изменила школа. Причина этому — некомфортность и напряженность, создаваемая традиционной системой образования — экзамены, оценки, казенное помещение, незнакомые люди, строгость преподавателей, отсутствие индивидуального подхода действуют угнетающе на многих людей. Поэтому если вы хотите выучить японский язык, то сделайте процесс обучения комфортным для себя. Делайте это в приятной обстановке (если вам нравится дома — то лучше дома, если на свежем воздухе — то лучше на улице и т. п.), в хорошем настроении, без спешки. Лучше ничего не сделать, чем делать, отсутствуя мыслями в самом процессе. Японский язык, как и любое знание, требует неспешности и вдумчивости. Не надо чрезмерно напрягать себя и торопиться. Выберите свой личный темп, в котором вам удобнее заниматься. Если не хватает дисциплины заниматься дома в одиночку — то можно нанять репетитора или пойти на курсы, но в этом нет смысла, если у вас очень сильная мотивация к языку.

6. ПРОБУЙТЕ РАЗНЫЕ МЕТОДЫ, ПОЛЬЗУЙТЕСЬ МНОГИМИ ИСТОЧНИКАМИ. На сегодняшний день придумано огромное количество методик, приемов, способствующих изучению японского языка, в Сети можно найти множество различной литературы на любой вкус. Каждый из этих методов имеет свои плюсы и минусы, но все это нужно попробовать, чтобы, наконец, найти то, что легче воспринять, а также иметь более «объемную» картину того, что Вы изучаете. Может быть, Вам поможет метод запоминания иероглифов ассоциациями, может быть — традиционные учебники, может быть — схемы и таблички, или чтение по методу Ильи Франка, может быть, вы будете использовать все это в комбинации. Вы можете также определить, какую функцию языка вам нужно развивать — чтение, письмо, слушание, говорение, и выбрать отдельный курс, посвященный развитию этой способности.

7. ПОГРУЖЕНИЕ В ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ. Язык — это инструмент. Так что если вы хотите владеть языком, а не знать его просто в теории как некую структуру, то погружение в языковую среду Вам необходимо. Денег на поездку в Японию кому-то может и не хватить, но можно и дома устроить интенсивное погружение в языковую среду: смотрите аниме без дубляжа, читайте японские блоги, сайты, книги на японском языке, общайтесь с носителями языка (и даже друг с другом) на японском и так далее.

8. ЗАКРЕПИТЕ «БАЗОВЫЙ» УРОВЕНЬ. Однако для того, чтобы начать практиковаться, сначала необходимо обладать базовым уровнем грамматики и слов. Очень четко эту базовую теорию разграничивает стандарт грамматики, лексики и иероглифов международного экзамена по японскому языку, Норёку Сикэн. Вы можете ориентироваться на самый простой (пятый) уровень этого экзамена (например, вот стандарт простейшей грамматики: Перечень грамматики для N5. Для самого начала Вам необходимо знать структуру простейших предложений, какие бывают части речи, как они изменяются и какие функции каждая категория слов выполняет в простейшем предложении. Глагол — основа грамматики, основа высказывания, которая обладает большим количеством форм, поэтому именно на нем следует акцентировать внимание. Из лексики и иероглифики прежде всего запоминаются конкретные слова и простые в написании иероглифы, тесно связанные с повседневной жизнью. Именно на первом этапе необходимо приложить больше всего усилий и научиться «на автомате» пользоваться этими правилами, знаками и словами, так как они — «фундамент» и «строительный материал» для более сложных элементов.

9. ОСМЫСЛИВАЙТЕ ЗНАНИЯ. Язык — это не таблички и схемы в учебнике. Грамматические конструкции и правила — это лишь описание языка. И описывается он так фрагментарно и отвлеченно, потому что это сложная и многомерная система. Осмысление и систематизацию знаний чаще всего учебники оставляют на Вас. И нужно не просто зубрить правила и списки слов, а включать их в некий собственный контекст и систему. Например, грамматические элементы можно объединить по функции или по значению, иероглифы — по значению, по общим элементам и так далее. Слова лучше всего вообще запоминать в составе словосочетаний или предложений, в контексте реальных для Вас ситуаций, лучше осваивать их в процессе чтения или перевода (особенно это касается абстрактной, сложной лексики).

10. ИЗУЧАЙТЕ ИСТОРИЮ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРУ. Характерной особенностью японского языка является его неразрывная связь с национальной культурой Японии. Это одновременно и его плюс, и его минус. Плюс — в том, что по сравнению с английским, который перешел границы одной национальной культуры и воспринимается «размыто», японский язык легче вызовет яркие и живые ассоциации, которые способствуют его усвоению. Минус — язык осложняется тем, что его носители даже думают несколько иначе, его ярко выраженный «характер» поначалу не каждому придется по вкусу. Многое в нем может быть не совсем понятно без знания истории той страны, где на нем говорят, истории развития самого японского языка, в частности, необычного для нас японского письма. Многие понятия японского языка отсутствуют в русском и наоборот, в японском языке нет того, что привычно для нас в силу разной религии, менталитета, образа жизни наших народов.

15 интересных фактов о японском языке

japan_1

Одна из особенностей исторического развития Японии — длительная изоляция, продолжавшаяся до середины XIX века. Это заметно сказалось и на японском языке: лингвисты до сих пор не уверены, откуда он ведёт своё начало. Более популярна теория его родства с алтайской группой языков; другая версия склоняется к австронезийским языкам, представленными, в частности, в Юго-Восточной Азии и Океании.

1. Япония — страна небольшая, но весьма густонаселённая. Благодаря этому японский язык («нихонго»), согласно данным на 2009 год, находится на 9 месте в мире по количеству людей, считающих его родным — 125 миллионов. Его непосредственными соседями являются: на 8 месте —русский со 167 млн оригинальных носителей, на 10 — немецкий, чуть более 100 млн.




2. Горный ландшафт и островное расположение Японии в прошлом сильно затрудняли связь между различными регионами страны. Из-за этого в японском языке возникло более двух десятков диалектов. А наречия южных островов Рюкю вообще выделяют в отдельный рюкюский язык. Диалекты настолько различаются между собой, что их носители часто не понимали бы друг друга — если бы не обязательное изучение литературного японского во всех школах страны.

3. Звучание японского языка может быть весьма непривычным для славянского уха. Одна из причин этого — то, что в нихонго практически нет отдельных согласных звуков, вместо них используются слоги. К примеру, одна из шуток в стиле «Вы слишком увлечены японским, если…» гласит: «…если надолго задумываетесь над тем, сколько слогов в слове «трактор»». В самом деле, японец, не имеющий специальной подготовки, прочитает это слово как «торакутору». Единственный «чистый» согласный — «н».

В то же время японцы во многих случаях «глотают» гласные звуки «у», «и». Например, слово «луна» —月(«цуки») — обычно произносят как «ц’ки».

4. Кроме этого, в японском отсутствует звук «л». В иноязычных словах его заменяют на «р» — например, «тересукопу» (телескоп). Это «р» — одна из самых ярких особенностей японского акцента. Чем, кстати, во вторую мировую войну успешно пользовались американские морпехи на Тихом океане: слово вроде «lollapalooza» не мог правильно выговорить ни один вражеский лазутчик, что делало такие слова весьма удобными для использования в качестве паролей.

5. Впрочем, сложности есть и при передаче некоторых японских звуков в других языках. Например, слог しпо звучанию являются чем-то средним между «си» и «ши», じ — между «дзи» и «джи». В итоге лингвисты разных стран используют разные правила передачи японских слов на письме. К примеру, слово 地震 (землетрясение) согласно принятой в русском языке системе Поливанова будет записано как «дзисин», а согласно английской системе Хепберна — «jishin». Ситуацию усугубляет упомянутое выше обилие диалектов: в разных регионах произношение может и очень звонким («дзи»), и приглушённым («джи»).

6. Многие уверены, что японцы, как и китайцы, пользуются для письма иероглифами. Это верно лишь отчасти: наряду с иероглифической письменностью, в японском языке существуют целых две азбуки — хирагана и катакана. Тем не менее, иероглифы (кандзи) и по сей день являются основным способом письма. Пришли они из Китая, и многие сохранили своё первоначальное значение. Благодаря этому японец и китаец, не зная языков друг друга, вполне могут общаться между собой на письме — не без недопониманий, конечно, но тем не менее.

japan_2

7 . В самом большом словаре японского языка насчитывается 50 тысяч иероглифов. При этом нормативом для выпускника японской старшей школы является знание около 2 тыс. иероглифов; а чтобы без особых трудностей читать книгу или ежедневную общественно-политическую газету, необходимо держать в памяти порядка 2,5 – 3 тыс. знаков.

8. Слоговые азбуки хирагана и катакана (объединяемые под общим термином «кана») играют вспомогательную роль. Хирагана используется, в частности, для записи суффиксов и японских слов, для которых нет иероглифа . Также её допускается использовать вместо иероглифов тем, кто плохо знает язык — например, детям или иностранцам. Катакана применяется в основном для заимствованных слов. Например, упомянутый выше «трактор» в японский язык пришёл из английского и пишется какトラクター («торакута», от английского произношения).

9. Кстати, о заимствованиях. В японском они называются «гайрайго», и таких слов немало, причём в основном из английского языка (хотя этим дело не ограничивается). К примеру, одноклассников могут называть «курасумето», от английского «classmate», а одна из простейших разновидностей жилья — специфическая однокомнатная квартира — обозначается словом «апато», от «apartment». Из немецкого языка пришло слово «байто» (от Arbeit, «работа»), означающее подработку на неполный день (кстати, как и в корейском языке); много заимствований от немцев в медицинской лексике. Слово «табако» (табак) японцам подарили португальцы, а «икура»… да-да, это русское «икра».

Многие заимствованные были настолько видоизменены, что узнать их весьма сложно. Например, персональный компьютер японцы называют «пасокон» (искажённое «perso-com»), а местные дальнобойщики рассекают на разукрашенных фурах, называемых «декотора» (от «decorated truck»).

japan_3

Декоторы в естественной среде обитания.

Интересно, что гайрайго довольно часто используют и в тех случаях, когда у слова есть родной аналог: к примеру, жену могут называть «waifu», на тот же английский лад.

10. Характерной чертой японского национального характера считают сдержанность. Это заметно и по языку. К примеру, традиционное обращение мужа и жены друг к другу — «аната». Это то же слово, что обозначает «ты/вы» в обращении к незнакомому человеку; то, что здесь обращение личное и означает «дорогой/дорогая», понятно только из контекста. Слово «с’ки» может обозначать как любовь между мужчиной и женщиной, так и чувство из серии «Мне нравятся котята». Впрочем, для любви есть ещё несколько терминов: «ай», «айдзё» означает обжигающую страсть, «кои» используется только в том случае, если чувство взаимно, и даже калька с английского love — «рабу» — тоже встречается в речи.

11. Ещё одна особенность японского общества, отражённая в языке — строгая социальная иерархия. В нихонго существует целый набор суффиксов, добавляемых к именам в зависимости от того, кем этот человек является для говорящего; некоторые из этих суффиксов связаны с личными отношениями, другие — с профессией.

Пример для наглядности. Молодой японец по имени Ямадзаки Рюдзи (первое слово — фамилия, второе — имя) работает учителем в старшей школе:

  • Домовладелец, банковский клерк и т.п. будут называть его «Ямадзаки-сан».
  • Ученики и коллеги — «Ямадзаки-сенсей» («сенсей» буквально означает «учитель», и в данном случае это слово используется как суффикс).
  • Друзья-приятели — «Ямадзаки-кун».
  • Товарищ по институту, поступивший на год позже — «Ямадзаки-семпай» («семпай» — «старший», тоже используется как отдельное слово).
  • Близкий друг — по имени или по фамилии, без суффикса.
  • Любимая девушка — «Рюдзи-тян» (или даже «Рю-тян»).

И это только самые простые примеры, нюансов существует великое множество.

12. По-японски непросто говорить не только о других людях, но и о себе, любимом. Нашему «я» в японском языке соответствует множество различных слов, также зависящих от контекста ситуации и личных особенностей говорящего. Самая нейтральная форма — литературное «ватаси» — допустима для любого человека, а вот стоит удлинить её до «ватакуси» («ватак’си») — и получим чисто женский вариант, причём очень манерный, аристократичный. Чисто мужские формы — «боку» и «орэ», причём первая лишь слегка фамильярна, а вторая считается хвастливой и используется для подчёркивания собственной «крутизны». Есть и другие, более редкие и специфические варианты.

13. Отрицание в японском языке обычно ставится в конце предложения (этим он, кстати, похож на немецкий). По сути, говорящему достаточно добавить в конце тирады отрицание «nai» — и весь смысл сказанного меняется на противоположный.

14. Самым несчастливым числом у японцев считается 4. При этом в Японии его боятся даже больше, чем на Западе боятся числа 13. К примеру, в нумерации этажей, больничных палат и т.п. стараются избегать не только самого числа 4, но и комбинаций, оканчивающихся на четвёрку — 14, 24 и т.д. А 4 числа каждого месяца заметно возрастает количество смертей от сердечно-сосудистых заболеваний (впрочем, здесь никакой мистики нет — люди нервничают из-за «несчастливого» дня). Появилось же подобное суеверие из-за особенностей языка: изначальное чтение китайского иероглифа 四, обозначающего число «4», очень схоже со звучанием слова «смерть».

japan_4

Впрочем, справедливости ради надо сказать, что боязнь четвёрки характерна не только для Японии, но и для других стран, использующих китайскую письменность — в частности, самого Китая, а также Кореи. К примеру, приведённое выше фото было снято в Гонконге.

15. В японском языке нет будущего времени для глаголов. Вообще. Есть только прошедшее и непрошедшее (настоящее). То есть, к примеру, фразы «я иду в магазин» и «я пойду в магазин» по-японски будут звучать одинаково. Конкретное значение выводится из контекста или уточнений («В три часа я пойду в магазин»).

Этот факт, кстати, любят приводить как доказательство консервативности и традиционности японского общества: вон мол, даже в языке не предусмотрели будущего времени.

Японский язык — происхождение и отличительные особенности

На японском языке говорят 140 миллионов человек на планете, причем для 125 миллионов он является родным, что делает его девятым по употреблению языком в мире. Истинное происхождение японского языка до сих пор является большой загадкой. Эксперты выделяют в нем два основных лексических слоя, соотносящихся с австронезийскими и алтайскими языками, причем, в последнее время, большая часть исследователей приходит к выводу, что, вероятнее всего именно алтайские языки в большей степени повлияли на развитие и, по сути, являются прародителями японского.

Японский язык обладает собственной письменностью, сочетающей в себе как слоговое письмо, так и идеографию, принцип письма, при котором единицей графического обозначения является слово.

Два названия японского языка 
Японский язык имеет два названия — нихонго и кокуго. 
История 
История возникновения японского языка — предмет острых научных дискуссий. Приверженцы наиболее популярной теории об алтайском происхождении считают, что его образование началось после завоевания Японских островов пуёскими племенами. Однако практически невозможно отследить исторические этапы появления японцев как нации в связи с полным отсутствием письменности до начала использования китайских иероглифов.

Диалекты 
Литературный японский язык носит называние кёцуго или хёдзюнго, что в переводе обозначает “обычный язык” и имеет своим родоположником древний токийский диалект, однако в современном Токио говорят совершенно иначе.


Письменность

Нихонго используется в значении “японский язык” для выделения его из списка всех остальных языков мира, нихонго — это название японского языка для иностранцев.

Кокуго же дословно переводится как “национальный язык” и может обозначать любой другой язык в зависимости от контекста, однако без уточнения, обозначает именно японский. Слово кокуго используется в основном самим японцами.

Приблизительно в VI веке до нашей эры Япония вступила в дипломатические отношения с Китаем и Кореей, что послужило мощным толчком для проникновения элементов культуры этих стран в жизнь японцев, в это же время в Японии появляются первые письменные произведения, в большей части состоящие из китайских иероглифов.

На протяжении следующих восьми веков были созданы прототипы обеих современных азбук и появилось большинство диалектов, различия между которыми постоянно увеличивались.

В XVI веке португальцы завозят в Японию достижения технологического прогресса и европейскую религию, как следствие — японский язык обильно обогащается заимствованиями из португальского, которые успешно просуществовали до наших дней и до сих пор активно употребляются, например, аригато — японский вариант португальского обригадо, что в переводе обозначает “спасибо”, до появления этого слова в японском языке не было специального термина для выражения благодарности.

В этот же период из Кореи в Японию была привезена первая типографская машина, способствовавшая появлению печатных изданий, стремительному развитию грамотности среди японцев и сглаживанию различий между огромным количеством японских диалектов.

В 1603 году, японский правитель Токугава Иэясу наложил запрет на исповедование христианства и объявил Японию закрытой страной, запретив населению поддерживать отношения с представителями других стран, за исключением торговцев из Голландии, после чего судьбоносных вмешательств в развитие японского языка извне зафиксированно не было.

На северо-востоке острова Хонсю используется диалект тохоку-бэн, называемый японцами ленивым языком благодаря особенностям произношения. Тохоку-бэн настолько отличается от всех остальных японских диалектов, что для просмотра фильмов, снятых на северо-востоке Хонсю, обычным японцам приходится пользоваться субтитрами.

Диалект жителей острова Хоккайдо, хокайдо-бэн, во многом похож на как на литературный японский, так и на тохоку-бэн. Основные его отличия — уменьшение значимости разделения слов по половому признаку и обильное использование сокращений.

Мы привели всего три примера, однако, на территории современной Японии встречается так много разнообразных диалектов, что этому вопросу посвящено немало книг и исследований. Диалекты смешиваются между собой, заимствуют друг у друга лексические нормы, особенности произношения и образуют новые и новые подвиды. Население различных префектур разговаривает на присущих этим местностям особых диалектах, как похожих на литературный японский, так и обладающих большим количеством самобытных языковых норм.

Три основных составляющих японской письменности — это кандзи, заимствованные из китайского языка иероглифы и две появившиеся уже в самой Японии слоговые азбуки: катакана и хирагана.

Катакана используется в основном для передачи в письменной речи слов, заимствованных из других языков, так, например слово Россия в написании будет выглядеть следующим образом: росиа. Катакана не совсем точно передает исходное звучание слов, что связано с особенностями фонетики японского языка. Еще одно применение катаканы — это выделение части печатного текста, также, как в русском языке мы используем для этих целей полужирное начертание или курсив.

Хирогана чаще всего используется для написания суффиксов, а так же слов японского языка, не имеющих специальных иероглифов для их обозначения, кроме того, все названия станций японской железной дороги записываются с использованием хироганы.

Классический японский способ написания текстов — это столбцы символов, идущие справа налево, причем символы в столбцах пишутся сверху вниз. Этот способ применялся повсеместно до 1959 года, когда было официально утвержден западный способ горизонтального написания слева направо. Однако, японская художественная литература и некоторые периодические печатные издания до сих пор используют традиционный способ набора текстов.